ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Sentence Analyzer
English Translation
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.
Furigana
ついに病気 で疲 れた男 たちは彼 が待 っている山岳 都市 に到着 した。
Romanji
Tsuini byōki de tsukareta otokotachi wa kare ga matteiru sangaku toshi ni tōchakushita.
Words
遂に
(ついに)
finally; at last; in the end
病気
(びょうき)
illness; disease; sickness
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
疲れる
(つかれる)
to get tired; to tire; to be worn out (e.g. of well used objects); to starve
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
待つ
(まつ)
to wait; to await; to look forward to; to anticipate; to depend on; to need
山岳
(さんがく)
mountains
都市
(とし)
town; city; municipal; urban
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
到着
(とうちゃく)
arrival
Kanji
Readings: ビョウ、 ヘイ、 や.む、 -や.み、 やまい
Meanings: ill, sick
Readings: キ、 ケ、 いき
Meanings: spirit, mind, air, atmosphere, mood
Readings: ヒ、 つか.れる、 -づか.れ、 つか.らす
Meanings: exhausted, tire, weary
Readings: ダン、 ナン、 おとこ、 お
Meaning: male
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: タイ、 ま.つ、 -ま.ち
Meanings: wait, depend on
Readings: サン、 セン、 やま
Meaning: mountain
Readings: ガク、 たけ
Meanings: point, peak, mountain
Readings: ト、 ツ、 みやこ
Meanings: metropolis, capital
Readings: シ、 いち
Meanings: market, city, town
Readings: トウ、 いた.る
Meanings: arrival, proceed, reach, attain, result in
Readings: チャク、 ジャク、 き.る、 -ぎ、 き.せる、 -き.せ、 つ.く、 つ.ける
Meanings: don, arrive, wear, counter for suits of clothing