どうしてあやまって彼の許しをこわないんだ。
Sentence Analyzer
English Translation
Why not apologize and ask for his pardon?
Furigana
どうしてあやまって彼 の許 しをこわないんだ。
Romanji
Dōshite ayamatte kare no yurushi o kowanai n da.
Words
如何して
(どうして)
why?; for what reason; how; in what way; for what purpose; what for
過つ
(あやまつ)
to err
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
許し
(ゆるし)
pardon; forgiveness; exemption; permission
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
斯う
(こう)
in this way (used for something or someone close to the speaker, including the speaker himself, or for the opinions of the speaker); thus; such; uh... (interjection used as a verbal pause)
ん
(ん)
yes; yeah; uh huh; negative verb ending used in informal speech (abbr. of negative verb ending "nu"); abbr. of particle "no"; abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative