どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。
Sentence Analyzer
English Translation
I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report.
Furigana
どうぞ、私 のレポートのコピーを70部 お作 りください。
Romanji
Dōzo, watashi no repo-to no kopi- o nana zero bu otsukuri kudasai.
Words
どうぞ
(どうぞ)
please; kindly; I beg of you; by all means; feel free; you are welcome; here you are
私
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
レポート
(レポート、リポート)
report; paper
コピー
(コピー)
copy; photocopy; blurb on a book jacket; catch copy
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
七
(しち、なな、な)
seven; hepta-
○
(まる)
circle (sometimes used for zero); 'correct' (when marking); symbol used as a placeholder (either because a number of other words could be used in that position, or because of censorship); period; full stop; maru mark; semivoiced sound; p-sound
部
(ぶ)
department (in an organization); division; bureau; club; part; component; element; category; counter for copies of a newspaper or magazine
お作り
(おつくり)
make-up; sashimi
下さる
(くださる)
to give; to confer; to bestow; to kindly do for one; to oblige; to favour; to favor