筆者はそうした風潮を好まない。
Sentence Analyzer
English Translation
The present writer doesn't like such a tendency.
Furigana
Romanji
Hissha wa sōshita fūchō o konomanai.
Words
筆者
(ひっしゃ)
writer (often in self-reference); author
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
然うした
(そうした)
such
風潮
(ふうちょう)
tide; current; tendency
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
好む
(このむ)
to like; to prefer
Kanji
Readings: ヒツ、 ふで
Meanings: writing brush, writing, painting brush, handwriting
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: フウ、 フ、 かぜ、 かざ-、 -かぜ
Meanings: wind, air, style, manner
Readings: チョウ、 しお、 うしお
Meanings: tide, salt water, opportunity
Readings: コウ、 この.む、 す.く、 よ.い、 い.い
Meanings: fond, pleasing, like something