百合が雨のために打ち倒されてしまった。

Sentence Analyzer

ために 打ち倒されてしまった

English Translation

The lilies have been beaten down by the rain.

Furigana

(ひゃく)(ごう)(あめ)のために(うたお)()されてしまった。

Romanji

Hyaku gō ga ame no tameni uchitaosareteshimatta.

Words

(ひゃく、もも、はく)
100; hundred
(ごう)
0.18039 litres (liters); 0.3306 metres square (meters); one-tenth of the way from the base to the summit of a mountain; conjunction; counter for covered containers; counter for matches, battles, etc.
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
(あめ)
rain
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
為に (ために)
for; for the sake of; to one's advantage; in favor of; in favour of; on behalf of; because of; as a result of
打ち倒す (うちたおす)
to knock down; to defeat

Kanji

Readings: ヒャク、 ビャク、 もも
Meaning: hundred
Readings: ゴウ、 ガッ、 カッ、 あ.う、 -あ.う、 あ.い、 あい-、 -あ.い、 -あい、 あ.わす、 あ.わせる、 -あ.わせる
Meanings: fit, suit, join, 0.1
Readings: ウ、 あめ、 あま-、 -さめ
Meaning: rain
Readings: ダ、 ダアス、 う.つ、 う.ち-、 ぶ.つ
Meanings: strike, hit, knock, pound, dozen
Readings: トウ、 たお.れる、 -だお.れ、 たお.す、 さかさま、 さかさ、 さかしま
Meanings: overthrow, fall, collapse, drop, break down