トムが今日あるのは奥さんのおかげだ。
Sentence Analyzer
English Translation
Tom owes what he is today to his wife.
Furigana
トムが今日 あるのは奥 さんのおかげだ。
Romanji
Tomu ga kyō aru no wa okusan no okage da.
Words
富む
(とむ)
to be rich; to become rich; to be abundant (with); to abound (with); to be rich (in)
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
今日
(きょう、こんにち、こんち、こんじつ)
today; this day; these days; recently; nowadays
有る
(ある)
to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; to have; to be located; to be equipped with; to happen; to come about
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
奥さん
(おくさん)
wife; your wife; his wife; married lady; madam
お蔭
(おかげ)
grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; assistance; help; aid; effects; influence
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative