ナンシーはうそをついたはずがない。
Sentence Analyzer
English Translation
Nancy cannot have told a lie.
Furigana
ナンシーはうそをついたはずがない。
Romanji
Nanshi- wa uso o tsuita hazu ga nai.
Words
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
鷽
(うそ、ウソ)
Eurasian bullfinch (Pyrrhula pyrrhula); Japanese bullfinch
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
注ぐ
(つぐ)
(usu. written as kana when referring to a solid) to pour (into a vessel); to fill; to dish out food or drink
筈
(はず)
expectation that something took place, will take place or was in some state; it should be so; bound to be; expected to be; must be; nock (of a bow); nock (of an arrow); nock-shaped grip (between thumb and forefinger); wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
無い
(ない)
nonexistent; not being (there); unpossessed; unowned; not had; unique; indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility; not ...; to not be...; to have not ...