瀕死の鳥たちを哀れに思った。

Sentence Analyzer

瀕死 鳥たち 哀れ 思った

English Translation

My heart ached for the dying birds.

Furigana

瀕死(ひんし)(とり)たちを(あわ)れに(おも)った。

Romanji

Hinshi no toritachi o aware ni omotta.

Words

瀕死 (ひんし)
dying; (on the) verge of death
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
哀れ (あわれ)
pity; sorrow; grief; misery; compassion; pathos; pitiable; pitiful; pathetic; miserable; alack; alas
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
思う (おもう)
to think; to consider; to believe; to think (of doing); to plan (to do); to judge; to assess; to regard; to imagine; to suppose; to dream; to expect; to look forward to; to feel; to desire; to want; to recall; to remember

Kanji

Readings: ヒン、 ほとり
Meanings: shore, brink, verge
Readings: シ、 し.ぬ、 し.に-
Meanings: death, die
Readings: チョウ、 とり
Meanings: bird, chicken
Readings: アイ、 あわ.れ、 あわ.れむ、 かな.しい
Meanings: pathetic, grief, sorrow, pathos, pity, sympathize
Readings: シ、 おも.う、 おもえら.く、 おぼ.す
Meaning: think