ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Sentence Analyzer
English Translation
The cat went through a gap in the fence.
Furigana
ネコはへいの割 れ目 を通 り抜 けた。
Romanji
Neko wa hei no wareme o tōrinuketa.
Words
猫
(ねこ、ネコ)
cat; shamisen; geisha; wheelbarrow; clay bed-warmer; bottom; submissive partner of a homosexual relationship
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
剥ぐ
(はぐ、へぐ)
to tear off; to peel off; to rip off; to strip off; to skin; to flay; to bark; to disrobe; to strip of (e.g. clothes, rank); to deprive of; to divest
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
割れ目
(われめ、ワレメ)
chasm; interstice; crevice; crack; cleft; split; rift; fissure; vulva; slit; cunt; vagina; twat
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
通り抜ける
(とおりぬける)
to go through; to pass through; to get through; to cut across
Kanji
Readings: カツ、 わ.る、 わり、 わ.り、 わ.れる、 さ.く
Meanings: proportion, comparatively, divide, cut, separate, split
Readings: モク、 ボク、 め、 -め、 ま-
Meanings: eye, class, look, insight, experience, care, favor
Readings: ツウ、 ツ、 とお.る、 とお.り、 -とお.り、 -どお.り、 とお.す、 とお.し、 -どお.し、 かよ.う
Meanings: traffic, pass through, avenue, commute, counter for letters, notes, documents, etc.
Readings: バツ、 ハツ、 ハイ、 ぬ.く、 -ぬ.く、 ぬ.き、 ぬ.ける、 ぬ.かす、 ぬ.かる
Meanings: slip out, extract, pull out, pilfer, quote, remove, omit