のるかそるかの瀬戸際まできた。
Sentence Analyzer
English Translation
The situation has come to the point where we either sink or swim.
Furigana
のるかそるかの瀬戸際 まできた。
Romanji
Noru ka soru ka no setogiwa made kita.
Words
乗る
(のる)
to get on (train, plane, bus, ship, etc.); to get in; to board; to take; to embark; to get on (e.g. a footstool); to step on; to jump on; to sit on; to mount; to reach; to go over; to pass; to follow; to stay (on track); to go with (the times, etc.); to take part; to participate; to join; to get into the swing (and sing, dance, etc.); to be deceived; to be taken in; to be carried; to be spread; to be scattered; to stick; to attach; to take; to go on
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
剃る
(そる、する)
to shave
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
瀬戸際
(せとぎわ)
brink; critical moment
迄
(まで)
until (a time); till; to; up to; to (a place); as far as; to (an extent); up to; so far as; even; only; merely
抉る
(えぐる、くる)
to gouge; to hollow out; to bore; to excavate; to scoop out; to greatly perturb; to cause emotional pain; to get to the bottom of things; to relentlessly bring the truth to light