バスの便がなかったので、私たちは駅までずっと歩かなければならなかった。
Sentence Analyzer
English Translation
As there was no bus service, we had to walk all the way to the station.
Furigana
バスの便 がなかったので、私 たちは駅 までずっと歩 かなければならなかった。
Romanji
Basu no bin ga nakatta node, watashitachi wa eki made zutto arukanakerebanaranakatta.
Words
バス
(バス)
bus; bath; bass
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
便
(びん)
flight (e.g. airline flight); trip (e.g. train trip); service; mail; post; letter; opportunity; chance
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
無い
(ない)
nonexistent; not being (there); unpossessed; unowned; not had; unique; indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility; not ...; to not be...; to have not ...
ので
(ので、んで)
that being the case; because of ...; the reason is ....; given that...
私たち
(わたしたち、わたくしたち)
we; us
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
駅
(えき)
station
迄
(まで)
until (a time); till; to; up to; to (a place); as far as; to (an extent); up to; so far as; even; only; merely
ずっと
(ずっと、ずーっと、ずうっと)
continuously in some state (for a long time, distance); throughout; all along; the whole time; all the way; much (better, etc.); by far; far and away; far away; long ago; direct; straight
歩く
(あるく)
to walk