バスの便はもっと良くて当然だ。
Sentence Analyzer
English Translation
There ought to be a better bus service.
Furigana
バスの便 はもっと良 くて当然 だ。
Romanji
Basu no bin wa motto yokute tōzen da.
Words
バス
(バス)
bus; bath; bass
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
便
(びん)
flight (e.g. airline flight); trip (e.g. train trip); service; mail; post; letter; opportunity; chance
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
もっと
(もっと)
(some) more; even more; longer; further
良い
(よい)
good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK
当然
(とうぜん)
natural; as a matter of course; justified; deserved; reasonable
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
Kanji
Readings: ベン、 ビン、 たよ.り
Meanings: convenience, facility, excrement, feces, letter, chance
Readings: リョウ、 よ.い、 -よ.い、 い.い、 -い.い
Meanings: good, pleasing, skilled
Readings: トウ、 あ.たる、 あ.たり、 あ.てる、 あ.て、 まさ.に、 まさ.にべし
Meanings: hit, right, appropriate, himself
Readings: ゼン、 ネン、 しか、 しか.り、 しか.し、 さ
Meanings: sort of thing, so, if so, in that case, well