ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。

Sentence Analyzer

はあ それでは この エブァンス 夫人

English Translation

So this is Lady Evans.

Furigana

ははあ、それではこの(ほう)がエブァンス(きょう)夫人(ふじん)なのだ。

Romanji

Wa hā, soredeha kono hō ga ebuxansu kyō fujin na no da.

Words

()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
はあ (はあ、は)
yes; indeed; well; ha!; what?; huh?; sigh
其れでは (それでは、それじゃ)
well then ...; in that situation; in which case
此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
(かた)
direction; way; person; lady; gentleman; method of; manner of; way of; care of ..; person in charge of ..; side (e.g. "on my mother's side")
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
(きょう、けい)
lord; sir; state minister (i.e. under the ritsuryo system); you (in reference to someone of lower status)
夫人 (ふじん、ぶにん、はしかし)
wife; Mrs; madam; wife of a nobleman (aristocrat, etc.); consort of the emperor
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question

Kanji

Readings: ホウ、 かた、 -かた、 -がた
Meanings: direction, person, alternative
Readings: ケイ、 キョウ、 きみ
Meanings: you, lord, secretary, state minister
Readings: フ、 フウ、 ブ、 おっと、 それ
Meanings: husband, man
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person