ビルとお兄さんの区別がつかない。
Sentence Analyzer
English Translation
I never can tell Bill from his brother.
Furigana
ビルとお兄 さんの区別 がつかない。
Romanji
Biru to o niisan no kubetsu ga tsukanai.
Words
ビル
(ビル)
multi-floor building; multi-storey building; bill
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
御
(お、おん)
honorific/polite/humble prefix
兄さん
(にいさん、あにさん)
older brother; elder brother; brother (as older-brother figure in friendly and or work relationship); (vocative) young man; buddy; fella; laddie
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
区別
(くべつ)
distinction; differentiation; classification
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
点く
(つく)
to be lit (e.g. electricity comes on); to be lighted; to catch fire