ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
Sentence Analyzer
English Translation
        Above all, Bill was worried about gaining weight.
    
Furigana
        ビルは何 よりもまず体重 が増 えることを心配 していた。
    
Romanji
        Biru wa nani yori mo mazu taijū ga fueru koto o shinpaishiteita.
    
Words
            
                ビル
            
            
                (ビル)
            
        
        
            multi-floor building; multi-storey building; bill
        
    
            
                は
            
            
                (は)
            
        
        
            topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
        
    
            
                何
            
            
                (なに、なん)
            
        
        
            what; how many; you-know-what; that; whatsit; what's the expression; what do you call them; what?; hey!
        
    
            
                より
            
            
                (より)
            
        
        
            than; from; out of; since; at; on; except; but; other than; more
        
    
            
                も
            
            
                (も)
            
        
        
            too; also; in addition; as well; (not) either (in a negative sentence); both A and B; A as well as B; neither A nor B (in a negative sentence); even; as much as; as many as; as far as; as long as; no less than; no fewer than; even if; even though; although; in spite of; further; more; again; another; the other
        
    
            
                先ず
            
            
                (まず)
            
        
        
            first (of all); to start with; about; almost; anyway; well; now; hardly (with neg. verb)
        
    
            
                体重
            
            
                (たいじゅう)
            
        
        
            body weight; one's weight
        
    
            
                が
            
            
                (が)
            
        
        
            indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
        
    
            
                増える
            
            
                (ふえる)
            
        
        
            to increase; to multiply
        
    
            
                事
            
            
                (こと、こん)
            
        
        
            thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to ...; playing make-believe ...; alias; aka; nickname; alternative name; also known as
        
    
            
                を
            
            
                (を)
            
        
        
            indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
        
    
            
                心配
            
            
                (しんぱい)
            
        
        
            worry; concern; anxiety; care; help; aid; assistance
        
    Kanji
Readings: カ、 なに、 なん、 なに-、 なん-
                        Meaning: what
                    Readings: タイ、 テイ、 からだ、 かたち
                        Meanings: body, substance, object, reality, counter for images
                    Readings: ジュウ、 チョウ、 え、 おも.い、 おも.り、 おも.なう、 かさ.ねる、 かさ.なる、 おも
                        Meanings: heavy, heap up, pile up, nest of boxes, -fold
                    Readings: ゾウ、 ま.す、 ま.し、 ふ.える、 ふ.やす
                        Meanings: increase, add, augment, gain, promote
                    Readings: シン、 こころ、 -ごころ
                        Meanings: heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
                    Readings: ハイ、 くば.る
                        Meanings: distribute, spouse, exile, rationing