ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
Sentence Analyzer
English Translation
Bill was adamant that she should obey him.
Furigana
ビルは絶対 に彼女 が彼 に従 うべきだと譲 らなかった。
Romanji
Biru wa zettai ni kanojo ga kare ni shitagau beki da to yuzuranakatta.
Words
ビル
(ビル)
multi-floor building; multi-storey building; bill
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
絶対
(ぜったい)
absolutely; unconditionally; absolute; unconditional; unmistakable; absoluteness
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
彼女
(かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
彼
(かれ)
he; him; his; boyfriend
従う
(したがう)
to abide (by the rules); to obey; to follow; to accompany
可し
(べし)
shall; should; must
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
譲る
(ゆずる)
to turn over; to assign; to hand over; to transmit; to convey; to sell; to dispose of; to yield; to surrender; to concede
Kanji
Readings: ゼツ、 た.える、 た.やす、 た.つ
Meanings: discontinue, beyond, sever, cut off, abstain, interrupt, suppress
Readings: タイ、 ツイ、 あいて、 こた.える、 そろ.い、 つれあ.い、 なら.ぶ、 むか.う
Meanings: vis-a-vis, opposite, even, equal, versus, anti-, compare
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: ジュウ、 ショウ、 ジュ、 したが.う、 したが.える、 より
Meanings: accompany, obey, submit to, comply, follow, secondary, incidental, subordinate
Readings: ジョウ、 ゆず.る
Meanings: defer, turnover, transfer, convey