ベンは悪意から私の噂をばらまいた。
Sentence Analyzer
English Translation
Ben spread a rumor about me out of malice.
Furigana
ベンは悪意 から私 の噂 をばらまいた。
Romanji
Ben wa akui kara watashi no uwasa o baramaita.
Words
便
(べん)
convenience; service; facility; accommodation; excreta (esp. faeces); excrement; stool
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
悪意
(あくい)
ill will; spite; evil intention; malice; bad meaning; mala fides; bad faith; criminal intent to deceive; malice
から
(から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
私
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
噂
(うわさ)
rumour; rumor; report; hearsay; gossip; common talk
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
ばら撒く
(ばらまく)
to disseminate; to scatter; to broadcast; to give money freely; to strew