ボストンは私には寒すぎるが、シカゴは言うまでもなくもっと寒い。
Sentence Analyzer
English Translation
Boston is too cold for me, let alone Chicago.
Furigana
ボストンは私 には寒 すぎるが、シカゴは言 うまでもなくもっと寒 い。
Romanji
Bosuton wa watashi ni wa samusugiru ga, Shikago wa iumademonaku motto samui.
Words
ボストン
(ボストン)
Boston
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
私
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
寒い
(さむい、さぶい)
cold (e.g. weather); uninteresting (esp. joke); lame; dull; weak; corny
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
シカゴ
(シカゴ)
Chicago
言うまでもない
(いうまでもない、ゆうまでもない)
it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said
もっと
(もっと)
(some) more; even more; longer; further