マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
Sentence Analyzer
English Translation
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
Furigana
マリガンは14ヶ月 前 に逆転 で王座 を奪取 して以来 、まったくの負 けしらずです。
Romanji
Mari gan wa ichi yon kagetsu mae ni gyakuten de ōza o dasshushite irai, mattaku no make shirazu desu.
Words
鞠
(まり)
ball (for sport, games, etc.); kemari; type of football played by courtiers in ancient Japan
雁
(がん、かり、ガン、カリ)
wild goose; glans; head of a penis
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
一
(いち)
one; best; first; foremost; beginning; start; bottom string (on a shamisen, etc.)
四
(し、よん、よ)
four
カ月
(かげつ)
(number of) months
前
(まえ)
ago; before (some event); previously; (minutes) to (the hour); in front (of); before (e.g. the house); head (of a line); front (e.g. of a bus); fore part; in the presence of; helping; portion; privates; private parts
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
逆転
(ぎゃくてん)
(sudden) change; reversal; turn-around; coming from behind (baseball)
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
王座
(おうざ)
throne
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
奪取
(だっしゅ)
usurpation; taking back; dispossession
以来
(いらい)
since; henceforth
全く
(まったく)
really; truly; entirely; completely; wholly; perfectly; indeed; good grief (expression of exasperation)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
負け
(まけ)
defeat; loss; losing (a game)
知る
(しる)
to be aware of; to know; to be conscious of; to cognize; to cognise; to notice; to feel; to understand; to comprehend; to grasp; to remember; to be acquainted with (a procedure); to experience; to go through; to learn; to be acquainted with (a person); to get to know; to concern
です
(です)
be; is
Kanji
Readings: ゲツ、 ガツ、 つき
Meanings: month, moon
Readings: ゼン、 まえ、 -まえ
Meanings: in front, before
Readings: ギャク、 ゲキ、 さか、 さか.さ、 さか.らう
Meanings: inverted, reverse, opposite, wicked
Readings: テン、 ころ.がる、 ころ.げる、 ころ.がす、 ころ.ぶ、 まろ.ぶ、 うたた、 うつ.る、 くる.めく
Meanings: revolve, turn around, change
Readings: オウ、 -ノウ
Meanings: king, rule, magnate
Readings: ザ、 すわ.る
Meanings: squat, seat, cushion, gathering, sit
Readings: ダツ、 うば.う
Meanings: rob, take by force, snatch away, dispossess, plunder, usurp
Readings: シュ、 と.る、 と.り、 と.り-、 とり、 -ど.り
Meanings: take, fetch, take up
Readings: イ、 もっ.て
Meanings: by means of, because, in view of, compared with
Readings: ライ、 タイ、 く.る、 きた.る、 きた.す、 き.たす、 き.たる、 き、 こ
Meanings: come, due, next, cause, become
Readings: フ、 ま.ける、 ま.かす、 お.う
Meanings: defeat, negative, -, minus, bear, owe, assume a responsibility