ミルトンのような詩人は、まれである。
Sentence Analyzer
English Translation
Such poets as Milton are rare.
Furigana
ミルトンのような詩人 は、まれである。
Romanji
Miruton no yōna shijin wa, mare de aru.
Words
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
様だ
(ようだ)
(usu. at sentence-end) seeming to be; appearing to be; like; similar to; in order to (e.g. meet goal); so that; indicates hope, wish, request or mild command
詩人
(しじん)
poet
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
稀
(まれ)
rare; seldom
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
或
(ある)
a certain ...; some ...