むかしむかし、この村におじいさんがいました。
Sentence Analyzer
English Translation
Once upon a time, there was an old man in this village.
Furigana
むかしむかし、この村 におじいさんがいました。
Romanji
Mukashi mukashi, kono mura ni ojiisan ga imashita.
Words
昔
(むかし)
olden days; former
此の
(この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
村
(むら)
village
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
お祖父さん
(おじいさん)
grandfather; male senior-citizen
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
居る
(いる)
to be (of animate objects); to exist; to stay; (after the -te form of a verb) verb indicating continuing action or state (i.e. to be ..ing, to have been ..ing)
Kanji
Readings: ソン、 むら
Meanings: village, town