メアリーは、ベランダでひとり座っていることがよくあった。

Sentence Analyzer

メアリー ベランダ ひとり 座っている こと よく あった

English Translation

Mary would often sit alone on the porch.

Furigana

メアリーは、ベランダでひとり(すわ)っていることがよくあった。

Romanji

Meari- wa, beranda de hitori suwatteiru koto ga yoku atta.

Words

()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
ベランダ (ベランダ)
balcony; verandah
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
一人 (ひとり、いちにん)
one person; alone; unmarried; solitary
座る (すわる)
to sit; to squat; to assume (a position); to hold steady; to hold still
(こと、こん)
thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to ...; playing make-believe ...; alias; aka; nickname; alternative name; also known as
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
良く (よく)
nicely; properly; well; skillfully; skilfully; frequently; often
有る (ある)
to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; to have; to be located; to be equipped with; to happen; to come about

Kanji

Readings: ザ、 すわ.る
Meanings: squat, seat, cushion, gathering, sit