メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
Sentence Analyzer
English Translation
In her misery, Mary looked to her husband for help.
Furigana
メアリーは悲嘆 の中 で夫 に助 けを頼 った。
Romanji
Meari- wa hitan no naka de otto ni tasuke o tayotta.
Words
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
悲嘆
(ひたん)
grief; sorrow; anguish; lamentation
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
中
(なか)
inside; in; among; within; center (centre); middle; during; while
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
夫
(おっと)
husband
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
助け
(たすけ)
assistance; help; aid; support; reinforcement
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
頼る
(たよる)
to rely on; to have recourse to; to depend on
Kanji
Readings: ヒ、 かな.しい、 かな.しむ
Meanings: grieve, sad, deplore, regret
Readings: タン、 なげ.く、 なげ.かわしい
Meanings: sigh, lament, moan, grieve, sigh of admiration
Readings: チュウ、 なか、 うち、 あた.る
Meanings: in, inside, middle, mean, center
Readings: フ、 フウ、 ブ、 おっと、 それ
Meanings: husband, man
Readings: ジョ、 たす.ける、 たす.かる、 す.ける、 すけ
Meanings: help, rescue, assist
Readings: ライ、 たの.む、 たの.もしい、 たよ.る
Meanings: trust, request