もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。

Sentence Analyzer

もう一度 来ていたら 私たち 壊滅していた でしょう

English Translation

Another storm, and our village would have been ruined.

Furigana

もう一度(いちど)(あらし)()ていたら、(わたし)たちの(むら)壊滅(かいめつ)していたでしょう。

Romanji

Mōichido arashi ga kiteitara, watashitachi no mura wa kaimetsushiteita deshō.

Words

もう一度 (もういちど)
once more; again
(あらし)
storm; tempest; difficulty; trouble
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
来る (くる)
to come (spatially or temporally); to approach; to arrive; to come back; to do ... and come back; to come to be; to become; to get; to grow; to continue; to come from; to be caused by; to derive from; to come to (i.e. "when it comes to spinach ...")
私たち (わたしたち、わたくしたち)
we; us
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(むら)
village
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
壊滅 (かいめつ)
destruction; annihilation; devastation; catastrophe
デス (デス)
death

Kanji

Readings: イチ、 イツ、 ひと-、 ひと.つ
Meanings: one, one radical (no.1)
Readings: ド、 ト、 タク、 たび、 -た.い
Meanings: degrees, occurrence, time, counter for occurrences, consider, attitude
Readings: ラン、 あらし
Meanings: storm, tempest
Readings: ライ、 タイ、 く.る、 きた.る、 きた.す、 き.たす、 き.たる、 き、 こ
Meanings: come, due, next, cause, become
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ソン、 むら
Meanings: village, town
Readings: カイ、 エ、 こわ.す、 こわ.れる、 やぶ.る
Meanings: demolition, break, destroy
Readings: メツ、 ほろ.びる、 ほろ.ぶ、 ほろ.ぼす
Meanings: destroy, ruin, overthrow, perish