もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Sentence Analyzer
English Translation
        It's out of stock, but I can give you a rain check.
    
Furigana
        もう売 り切 れてしまったのですが、次回 有効券 をお渡 しいたします。
    
Romanji
        Mō urikireteshimatta no desu ga, jikai yūkōken o o watashi itashimasu.
    
Words
            
                もう
            
            
                (もう)
            
        
        
            now; soon; shortly; before long; presently; already; yet; by now; (not) anymore; further; more; again; another; the other; interjection used to strengthen expression of an emotion (often exasperation)
        
    
            
                売り切れる
            
            
                (うりきれる)
            
        
        
            to be sold out
        
    
            
                の
            
            
                (の)
            
        
        
            indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
        
    
            
                です
            
            
                (です)
            
        
        
            be; is
        
    
            
                が
            
            
                (が)
            
        
        
            indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
        
    
            
                次回
            
            
                (じかい)
            
        
        
            next time (occasion)
        
    
            
                を
            
            
                (を)
            
        
        
            indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
        
    
            
                御
            
            
                (お、おん)
            
        
        
            honorific/polite/humble prefix
        
    
            
                渡し
            
            
                (わたし)
            
        
        
            ferry (crossing); ferry(boat); delivery
        
    
            
                致す
            
            
                (いたす)
            
        
        
            to do
        
    Kanji
Readings: バイ、 う.る、 う.れる
                        Meaning: sell
                    Readings: セツ、 サイ、 き.る、 -き.る、 き.り、 -き.り、 -ぎ.り、 き.れる、 -き.れる、 き.れ、 -き.れ、 -ぎ.れ
                        Meanings: cut, cutoff, be sharp
                    Readings: ジ、 シ、 つ.ぐ、 つぎ
                        Meanings: next, order, sequence
                    Readings: カイ、 エ、 まわ.る、 -まわ.る、 -まわ.り、 まわ.す、 -まわ.す、 まわ.し-、 -まわ.し、 もとお.る、 か.える
                        Meanings: -times, round, game, revolve, counter for occurrences
                    Readings: ユウ、 ウ、 あ.る
                        Meanings: possess, have, exist, happen, occur, approx
                    Readings: コウ、 き.く、 ききめ、 なら.う
                        Meanings: merit, efficacy, efficiency, benefit
                    Reading: ケン
                        Meaning: ticket
                    Readings: ト、 わた.る、 -わた.る、 わた.す
                        Meanings: transit, ford, ferry, cross, import, deliver, diameter, migrate