もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
Sentence Analyzer
English Translation
If he had been honest, they would have employed him.
Furigana
もしかれが正直 だったら、彼 らは雇 ったのだが。
Romanji
Moshi kare ga shōjiki dattara, karera wa yatotta no da ga.
Words
若し
(もし)
if; in case; supposing
枯れる
(かれる)
to wither (of a plant); to be blasted; to die; to mature (of one's personality, abilities, etc.)
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
正直
(しょうじき)
honesty; integrity; frankness; honestly; frankly
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
彼ら
(かれら)
they (usually male); them
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
雇う
(やとう)
to employ; to hire; to charter
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question