This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。

Sentence Analyzer

もしも すでに 出荷されている でしたら この メール 無視して ください

English Translation

Please disregard this notice if your shipment has already been made.

Furigana

もしも、すでに出荷(しゅっか)されているのでしたらこのメールは無視(むし)してください。

Romanji

Moshimo, sudeni shukkasareteiru no deshitara kono me-ru wa mushishite kudasai.

Words

若しも (もしも)
if
既に (すでに、すんでに)
already; too late
出荷 (しゅっか)
shipping; outgoing freight; forwarding
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
デス (デス)
death
此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
メール (メール、メイル、メェル)
email; mail (usu. in phrases and compound words); male
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
無視 (むし)
disregarding; ignoring
下さる (くださる)
to give; to confer; to bestow; to kindly do for one; to oblige; to favour; to favor

Kanji

Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude
Readings: カ、 に
Meanings: baggage, shoulder-pole load, bear (a burden), shoulder (a gun), load, cargo, freight
Readings: ム、 ブ、 な.い
Meanings: nothingness, none, ain't, nothing, nil, not
Readings: シ、 み.る
Meanings: inspection, regard as, see, look at