もしもしジョーカールトンですが、マイケル君をおねがいしたいのですが。
Sentence Analyzer
English Translation
Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael?
Furigana
もしもしジョーカールトンですが、マイケル君 をおねがいしたいのですが。
Romanji
Moshimoshi jo-ka-ruton desu ga, Maikeru kun o onegaishitai no desu ga.
Words
もしもし
(もしもし)
hello (e.g. on phone); excuse me! (when calling out to someone)
です
(です)
be; is
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
君
(くん)
Mr (junior); master; boy
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
お願い
(おねがい)
request; wish; please
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
Kanji
Readings: クン、 きみ、 -ぎみ
Meanings: mister, you, ruler, male name suffix