もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Sentence Analyzer
English Translation
You'd better put aside some money for a rainy day.
Furigana
もしものときのために、お金 は多少 蓄 えておいたほうがいいよ。
Romanji
Moshimo no toki no tameni, okane wa tashō takuwaeteoita hō ga ii yo.
Words
若しも
(もしも)
if
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
とき
(とき)
regular (stops at every station) Jouetsu-line Shinkansen
為に
(ために)
for; for the sake of; to one's advantage; in favor of; in favour of; on behalf of; because of; as a result of
お金
(おかね)
money
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
多少
(たしょう)
more or less; somewhat; a little; some; amount; quantity
蓄える
(たくわえる)
to store; to lay in stock; to have a beard; to grow a beard
切っ先
(きっさき、ほう)
point (of a sword, etc.); pointed verbal attack
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
いい
(いい)
good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK
よ
(よ)
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.; used when calling out to someone; used to catch one's breath or get someone's attention; yo!