もらい者の馬の口の中をのぞくな。

Sentence Analyzer

もらい者 のぞく

English Translation

Don't look a gift horse in the mouth.

Furigana

もらい(しゃ)(うま)(くち)(なか)をのぞくな。

Romanji

Moraisha no uma no kuchi no naka o nozoku na.

Words

()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(うま、いま、おま、ウマ)
horse; promoted bishop
(くち)
mouth; opening; hole; gap; orifice; mouth (of a bottle); spout; nozzle; mouthpiece; gate; door; entrance; exit; speaking; speech; talk (i.e. gossip); taste; palate; mouth (to feed); opening (i.e. vacancy); available position; invitation; summons; kind; sort; type; opening (i.e. beginning); counter for mouthfuls, shares (of money), and swords
(なか)
inside; in; among; within; center (centre); middle; during; while
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
除く (のぞく)
to remove; to eliminate; to eradicate; to exclude; to except
()
(sentence end, mainly masc.) indicates emotion or emphasis; (used with masu stem verb) command; (used with dictionary form verb) prohibition

Kanji

Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: バ、 うま、 うま-、 ま
Meaning: horse
Readings: コウ、 ク、 くち
Meaning: mouth
Readings: チュウ、 なか、 うち、 あた.る
Meanings: in, inside, middle, mean, center