よそ行きの靴をはきなさい。
Sentence Analyzer
English Translation
Put on your good shoes.
Furigana
よそ行 きの靴 をはきなさい。
Romanji
Yosoiki no kutsu o haki nasai.
Words
よそ行き
(よそゆき、よそいき)
going out; one's best (clothes, looks, manners, behaviour, etc.); formal behaviour (manners, speech, etc.)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
靴
(くつ)
shoes; boots; footwear; footgear
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
掃く
(はく)
to sweep; to brush; to gather up
為さる
(なさる)
to do