走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。

Sentence Analyzer

走者 リレー バトン 渡さなければなりません

English Translation

A runner must pass the baton in a relay race.

Furigana

走者(そうしゃ)がリレーでバトンを(わた)さなければなりません。

Romanji

Sōsha ga rire- de baton o watasanakerebanarimasen.

Words

走者 (そうしゃ)
runner
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
リレー (リレー)
relay
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
バトン (バトン)
baton (relay, orchestral conducting, etc.)
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
渡す (わたす)
to ferry across (e.g. a river); to carry across; to traverse; to lay across; to build across; to hand over; to hand in; to pass; to give; to transfer

Kanji

Readings: ソウ、 はし.る
Meaning: run
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: ト、 わた.る、 -わた.る、 わた.す
Meanings: transit, ford, ferry, cross, import, deliver, diameter, migrate