ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。
Sentence Analyzer
English Translation
        Roger slipped on the ice and hurt his leg.
    
Furigana
        ロジャーは氷 の上 で滑 って足 を痛 めた。
    
Romanji
        Roja- wa kōri no ue de subette ashi o itameta.
    
Words
            
                は
            
            
                (は)
            
        
        
            topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
        
    
            
                氷
            
            
                (こおり)
            
        
        
            ice; shaved ice (usually served with flavored simple syrup)
        
    
            
                の
            
            
                (の)
            
        
        
            indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
        
    
            
                上
            
            
                (うえ)
            
        
        
            above; up; over; elder (e.g. daughter); top; summit; surface; on; before; previous; superiority; one's superior (i.e. one's elder); on top of that; besides; what's more; upon (further inspection, etc.); based on (and occurring after); matters concerning...; as concerns ...; since (i.e. "for that reason"); suffix indicating higher social standing; place of one's superior (i.e. the throne); emperor; sovereign; shogun; daimyo; noblewoman (esp. the wife of a nobleman)
        
    
            
                で
            
            
                (で、にて)
            
        
        
            indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
        
    
            
                滑る
            
            
                (ぬめる、なめる)
            
        
        
            to be slippery; to be slimy; to behave charmingly; to walk merrily
        
    
            
                足
            
            
                (あし)
            
        
        
            foot; leg; gait; pace; bottom structural component (i.e. radical) of a kanji; means of transportation; money; coin
        
    
            
                を
            
            
                (を)
            
        
        
            indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
        
    
            
                痛める
            
            
                (いためる)
            
        
        
            to hurt; to injure; to cause pain; to harm; to damage; to spoil; to worry; to bother; to be grieved over; to afflict; to cause financial loss; to hurt one's pocket
        
    Kanji
Readings: ヒョウ、 こおり、 ひ、 こお.る
                        Meanings: icicle, ice, hail, freeze, congeal
                    Readings: ジョウ、 ショウ、 シャン、 うえ、 -うえ、 うわ-、 かみ、 あ.げる、 -あ.げる、 あ.がる、 -あ.がる、 あ.がり、 -あ.がり、 のぼ.る、 のぼ.り、 のぼ.せる、 のぼ.す、 よ.す
                        Meanings: above, up
                    Readings: カツ、 コツ、 すべ.る、 なめ.らか
                        Meanings: slippery, slide, slip, flunk
                    Readings: ソク、 あし、 た.りる、 た.る、 た.す
                        Meanings: leg, foot, be sufficient, counter for pairs of footwear
                    Readings: ツウ、 いた.い、 いた.む、 いた.ましい、 いた.める
                        Meanings: pain, hurt, damage, bruise