ワープロがあれば、こんな煩わしさはなくなるだろう。
Sentence Analyzer
English Translation
If you had a word processor, you'd be free from all this trouble.
Furigana
ワープロがあれば、こんな煩 わしさはなくなるだろう。
Romanji
Wa-puro ga areba, konna wazurawashisa wa naku naru darou.
Words
ワープロ
(ワープロ)
word processor
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
有る
(ある)
to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; to have; to be located; to be equipped with; to happen; to come about
こんな
(こんな)
such (about something or someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker); like this
煩わしい
(わずらわしい)
troublesome; annoying; complicated
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
無い
(ない)
nonexistent; not being (there); unpossessed; unowned; not had; unique; indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility; not ...; to not be...; to have not ...
成る
(なる)
to become; to get; to grow; to be; to reach; to attain; to result in; to prove to be; to consist of; to be composed of; to succeed; to be complete; to change into; to be exchanged for; to play a role; to be promoted; to do ...
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
Kanji
Readings: ハン、 ボン、 わずら.う、 わずら.わす、 うるさ.がる、 うるさ.い
Meanings: anxiety, trouble, worry, pain, ill, annoy, nuisance, irksome