われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。
Sentence Analyzer
English Translation
The obstacles to our progress have been removed at last.
Furigana
われわれの前進 を妨 げる障害 がやっと取 り除 かれた。
Romanji
Wareware no zenshin o samatageru shōgai ga yatto torinozokareta.
Words
我々
(われわれ)
we
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
前進
(ぜんしん)
advance; drive; progress
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
妨げる
(さまたげる)
to disturb; to prevent; to obstruct; to hinder
障害
(しょうがい、しょうげ)
obstacle; impediment; hindrance; difficulty; barrier; handicap; impairment; disability; disorder; malfunction
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
やっと
(やっと)
at last; at length; barely; narrowly; just; by the skin of one's teeth
取り除く
(とりのぞく)
to remove; to deinstall; to take away; to set apart
Kanji
Readings: ゼン、 まえ、 -まえ
Meanings: in front, before
Readings: シン、 すす.む、 すす.める
Meanings: advance, proceed, progress, promote
Readings: ボウ、 さまた.げる
Meanings: disturb, prevent, hamper, obstruct
Readings: ショウ、 さわ.る
Meanings: hinder, hurt, harm
Reading: ガイ
Meanings: harm, injury
Readings: シュ、 と.る、 と.り、 と.り-、 とり、 -ど.り
Meanings: take, fetch, take up
Readings: ジョ、 ジ、 のぞ.く、 -よ.け
Meanings: exclude, division (x/3), remove, abolish, cancel, except