われわれの脱出は奇跡というほかなかった。
Sentence Analyzer
English Translation
Our escape was nothing short of miracle.
Furigana
われわれの脱出 は奇跡 というほかなかった。
Romanji
Wareware no dasshutsu wa kiseki toiu hoka nakatta.
Words
我々
(われわれ)
we
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
脱出
(だっしゅつ)
escape; break-out; prolapse; proptosis
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
奇跡
(きせき)
miracle; wonder; marvel
と言う
(という、とゆう)
called; named; as many as; as much as; all X; every X
他
(ほか)
other (place, thing, person); the rest; outside; beyond; nothing except; nothing but; nothing apart from; nothing aside from; no choice (but to); besides...; in addition to...
無い
(ない)
nonexistent; not being (there); unpossessed; unowned; not had; unique; indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility; not ...; to not be...; to have not ...
Kanji
Readings: ダツ、 ぬ.ぐ、 ぬ.げる
Meanings: undress, removing, escape from, get rid of, be left out, take off
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude
Readings: キ、 く.しき、 あや.しい、 くし、 めずら.しい
Meanings: strange, strangeness, curiosity
Readings: セキ、 あと
Meanings: tracks, mark, print, impression