This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。

Sentence Analyzer

われわれ 即刻 アメリカ むかって 出発しなければならなかった

English Translation

We had to start for America at short notice.

Furigana

われわれは即刻(そっこく)アメリカにむかって出発(しゅっぱつ)しなければならなかった。

Romanji

Wareware wa sokkoku Amerika ni mukatte shuppatsushinakerebanaranakatta.

Words

我々 (われわれ)
we
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
即刻 (そっこく)
immediately; at once; instantly
亜米利加 (アメリカ)
America; United States of America
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
向かう (むかう)
to face; to go towards
出発 (しゅっぱつ)
departure

Kanji

Readings: ソク、 つ.く、 つ.ける、 すなわ.ち
Meanings: instant, namely, as is, conform, agree, adapt
Readings: コク、 きざ.む、 きざ.み
Meanings: engrave, cut fine, chop, hash, mince, time, carving
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude
Readings: ハツ、 ホツ、 た.つ、 あば.く、 おこ.る、 つか.わす、 はな.つ
Meanings: departure, discharge, publish, emit, start from, disclose, counter for gunshots