悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。

Sentence Analyzer

悪事 走る って 言う だろう 悪い あっという間に 広まっ ちゃう

English Translation

Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast.

Furigana

悪事(あくじ)(せん)(さと)(はし)るって()うだろう。(わる)(うわさ)はアッという()(ひろ)まっちゃうのさ。

Romanji

Akuji sen sato o hashiru tte iu darou. warui uwasa wa attoiumani hiroma chau no sa.

Words

悪事 (あくじ)
evil deed; crime; wickedness
(せん、ち)
1,000; thousand
(さと)
village; hamlet; countryside; country; home (of one's parents, etc.); hometown; one's origins; one's upbringing; one's past
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
走る (はしる)
to run; to travel (movement of vehicles); to drive; to hurry to; to retreat (from battle); to take flight; to run away from home; to elope; to tend heavily toward
って (って、て)
casual quoting particle; indicates supposition; if ... then; indicates a rhetorical question; indicates certainty, insistence, etc.
言う (いう、ゆう)
to say; to utter; to declare; to name; to call; to go (e.g. "the alarm went ping"); to make a noise
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
悪い (わるい)
bad; poor; inferior; evil; sinful; unprofitable; unbeneficial; at fault; to blame; in the wrong; sorry
(うわさ)
rumour; rumor; report; hearsay; gossip; common talk
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
あっという間に (あっというまに、あっとゆうまに)
just like that; in the twinkling of an eye; in the blink of an eye; in the time it takes to say "ah!"
広まる (ひろまる)
to spread; to be propagated
ちゃう (ちゃう、じゃう)
to do something completely
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
-ness (nominalizing suffix indicating degree or condition); (sentence end, mainly masc.) indicates assertion; come; come now

Kanji

Readings: アク、 オ、 わる.い、 わる-、 あ.し、 にく.い、 -にく.い、 ああ、 いずくに、 いずくんぞ、 にく.む
Meanings: bad, vice, rascal, false, evil, wrong
Readings: ジ、 ズ、 こと、 つか.う、 つか.える
Meanings: matter, thing, fact, business, reason, possibly
Readings: セン、 ち
Meaning: thousand
Readings: リ、 さと
Meanings: ri, village, parent's home, league
Readings: ソウ、 はし.る
Meaning: run
Readings: ゲン、 ゴン、 い.う、 こと
Meanings: say, word
Readings: ソン、 うわさ
Meanings: rumor, gossip, hearsay
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Readings: コウ、 ひろ.い、 ひろ.まる、 ひろ.める、 ひろ.がる、 ひろ.げる
Meanings: wide, broad, spacious