移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Sentence Analyzer
English Translation
The emigrants have endured physical and mental pain.
Furigana
Romanji
Imintachi wa nikutaiteki, seishinteki kutsū ni taetekita.
Words
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
肉体的
(にくたいてき)
corporeal; material
精神的
(せいしんてき)
mental; emotional
苦痛
(くつう)
pain; agony; bitterness
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
耐える
(たえる、こらえる、こたえる)
to bear; to stand; to endure; to put up with; to support; to withstand; to resist; to brave; to be fit for; to be equal to
Kanji
Readings: イ、 うつ.る、 うつ.す
Meanings: shift, move, change, drift, catch (cold, fire), pass into
Readings: ミン、 たみ
Meanings: people, nation, subjects
Readings: タツ、 ダ、 -たち
Meanings: accomplished, reach, arrive, attain
Readings: ニク、 しし
Meaning: meat
Readings: タイ、 テイ、 からだ、 かたち
Meanings: body, substance, object, reality, counter for images
Readings: テキ、 まと
Meanings: bull's eye, mark, target, object, adjective ending
Readings: セイ、 ショウ、 シヤウ
Meanings: refined, ghost, fairy, energy, vitality, semen, excellence, purity, skill
Readings: シン、 ジン、 かみ、 かん-、 こう-
Meanings: gods, mind, soul
Readings: ク、 くる.しい、 -ぐる.しい、 くる.しむ、 くる.しめる、 にが.い、 にが.る
Meanings: suffering, trial, worry, hardship, feel bitter, scowl
Readings: ツウ、 いた.い、 いた.む、 いた.ましい、 いた.める
Meanings: pain, hurt, damage, bruise
Readings: タイ、 た.える
Meanings: -proof, enduring