雨のため、コンサートの聴衆は少なかった。

Sentence Analyzer

ため コンサート 聴衆 少なかった

English Translation

Because of the rain, the audience at the concert was small.

Furigana

(あめ)のため、コンサートの聴衆(ちょうしゅう)(すく)なかった。

Romanji

Ame no tame, konsa-to no chōshū wa sukunakatta.

Words

(あめ)
rain
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(ため)
good; advantage; benefit; welfare; sake; purpose; objective; aim; consequence; result; effect; affecting; regarding; concerning
コンサート (コンサート)
concert
聴衆 (ちょうしゅう)
audience; attendance; hearers
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
少ない (すくない)
few; a little; scarce; insufficient; seldom

Kanji

Readings: ウ、 あめ、 あま-、 -さめ
Meaning: rain
Readings: チョウ、 テイ、 き.く、 ゆる.す
Meanings: listen, headstrong, naughty, careful inquiry
Readings: シュウ、 シュ、 おお.い
Meanings: masses, great numbers, multitude, populace
Readings: ショウ、 すく.ない、 すこ.し
Meanings: few, little