雨のために彼らは気力をそがれた。
Sentence Analyzer
English Translation
The rain damped their spirits.
Furigana
Romanji
Ame no tameni karera wa kiryoku o sogareta.
Words
雨
(あめ)
rain
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
為に
(ために)
for; for the sake of; to one's advantage; in favor of; in favour of; on behalf of; because of; as a result of
彼ら
(かれら)
they (usually male); them
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
気力
(きりょく)
willpower; energy; vitality
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
殺がれる
(そがれる)
to be dampened; to be discouraged; to be weakened; to be reduced