負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Sentence Analyzer
English Translation
The injured were many, but the missing were few.
Furigana
Romanji
Fushōsha wa ōkatta ga, yukue fumei no hito wa hotondo inakatta.
Words
負傷者
(ふしょうしゃ)
injured person; wounded person; casualty
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
多い
(おおい)
many; numerous
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
行方
(ゆくえ)
(one's) whereabouts; outcome
不明
(ふめい)
unknown; obscure; indistinct; uncertain; ambiguous; anonymous; unidentified; ignorant; lack of wisdom
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
人
(ひと、ヒト)
man; person; human being; mankind; people; human (Homo sapiens); humans as a species; character; personality; man of talent; true man; another person; other people; others; adult
殆ど
(ほとんど)
mostly; nearly; practically; well-nigh; almost invariably; all but; just about; almost
要る
(いる)
to need; to want
Kanji
Readings: フ、 ま.ける、 ま.かす、 お.う
Meanings: defeat, negative, -, minus, bear, owe, assume a responsibility
Readings: ショウ、 きず、 いた.む、 いた.める
Meanings: wound, hurt, injure, impair, pain, injury, cut, gash, scar, weak point
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: タ、 おお.い、 まさ.に、 まさ.る
Meanings: many, frequent, much
Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank
Readings: ホウ、 かた、 -かた、 -がた
Meanings: direction, person, alternative
Readings: フ、 ブ
Meanings: negative, non-, bad, ugly, clumsy
Readings: メイ、 ミョウ、 ミン、 あ.かり、 あか.るい、 あか.るむ、 あか.らむ、 あき.らか、 あ.ける、 -あ.け、 あ.く、 あ.くる、 あ.かす
Meanings: bright, light
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person