雲間から一条の光が漏れてきた。
Sentence Analyzer
English Translation
A beam of sunlight came through the clouds.
Furigana
Romanji
Kumoma kara ichi jō no hikari ga moretekita.
Words
雲間
(くもま)
rift between clouds
から
(から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
一
(いち)
one; best; first; foremost; beginning; start; bottom string (on a shamisen, etc.)
筋
(すじ、スジ)
muscle; tendon; sinew; vein; artery; fiber; fibre; string; line; stripe; streak; reason; logic; plot; storyline; lineage; descent; school (e.g. of scholarship or arts); aptitude; talent; source (of information, etc.); circle; channel; well-informed person (in a transaction); logical move (in go, shogi, etc.); ninth vertical line; seam on a helmet; gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.); social position; status; on (a river, road, etc.); along; counter for long thin things; counter for roads or blocks when giving directions; (Edo period) counter for hundreds of mon (obsolete unit of currency)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
光
(ひかり)
light
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
漏れる
(もれる)
to leak out; to escape; to come through; to shine through; to filter out; to be omitted
Kanji
Readings: ウン、 くも、 -ぐも
Meaning: cloud
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Readings: イチ、 イツ、 ひと-、 ひと.つ
Meanings: one, one radical (no.1)
Readings: ジョウ、 チョウ、 デキ、 えだ、 すじ
Meanings: article, clause, item, stripe, streak
Readings: コウ、 ひか.る、 ひかり
Meanings: ray, light
Readings: ロウ、 も.る、 も.れる、 も.らす
Meanings: leak, escape, time