牡丹餅で腰打つ。「諺」
Sentence Analyzer
English Translation
His bread is buttered on both sides.
Furigana
Romanji
Botamochi de koshi utsu." kotowaza"
Words
牡丹餅
(ぼたもち)
adzuki bean mochi
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
腰
(こし、コシ)
back; lower back; waist; hips; lumbar region; body (of hair, noodle, paper, etc.); resilience; spring
打つ
(うつ)
to hit; to strike; to knock; to beat; to punch; to slap; to tap; to bang; to clap; to pound; to strike (noon, etc.); to sound (cymbals, etc.); to beat (a drum, etc.); to beat (rhythmically, e.g. pulse, waves, etc.); to move; to impress; to touch; to drive in; to hammer in; to put in; to inject; to type; to send; to transmit; to insert; to write in; to mark; to make (noodles, etc.); to prepare; to till (soil); to sprinkle; to throw; to cast; to do; to carry out; to play; to perform; to engage in (gambling, etc.); to pay (a deposit, etc.); to visit (on a pilgrimage); to line (a coat); to bind (a criminal)
諺
(ことわざ)
proverb; maxim
Kanji
Readings: ボ、 ボウ、 おす、 お-、 おん-
Meaning: male
Readings: タン、 に
Meanings: rust-colored, red, red lead, pills, sincerity
Readings: ヘイ、 ヒョウ、 もち、 もちい
Meaning: mochi rice cake
Readings: ヨウ、 こし
Meanings: loins, hips, waist, low wainscoting
Readings: ダ、 ダアス、 う.つ、 う.ち-、 ぶ.つ
Meanings: strike, hit, knock, pound, dozen
Readings: ゲン、 ことわざ
Meaning: proverb