音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。
Sentence Analyzer
English Translation
Were it not for music, the world would be a dull place.
Furigana
Romanji
Ongaku ga nakereba, konoyo wa taikutsuna tokoroni naru darou.
Words
音楽
(おんがく)
music; musical movement
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
無い
(ない)
nonexistent; not being (there); unpossessed; unowned; not had; unique; indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility; not ...; to not be...; to have not ...
この世
(このよ)
this world; the present life (in contrast to the land of the dead)
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
退屈
(たいくつ)
tedium; boredom
成る
(なる)
to become; to get; to grow; to be; to reach; to attain; to result in; to prove to be; to consist of; to be composed of; to succeed; to be complete; to change into; to be exchanged for; to play a role; to be promoted; to do ...
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
Kanji
Readings: オン、 イン、 -ノン、 おと、 ね
Meanings: sound, noise
Readings: ガク、 ラク、 ゴウ、 たの.しい、 たの.しむ、 この.む
Meanings: music, comfort, ease
Readings: セイ、 セ、 ソウ、 よ、 さんじゅう
Meanings: generation, world, society, public
Readings: タイ、 しりぞ.く、 しりぞ.ける、 ひ.く、 の.く、 の.ける、 ど.く
Meanings: retreat, withdraw, retire, resign, repel, expel, reject
Readings: クツ、 かが.む、 かが.める
Meanings: yield, bend, flinch, submit
Readings: ショ、 ところ、 -ところ、 どころ、 とこ
Meaning: place