何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。
Sentence Analyzer
English Translation
First of all, I'm very worried about my daughter's health.
Furigana
Romanji
Naniyori mazu, watashi wa musume no kenkō o totemo shinpaishiteiru.
Words
何より
(なにより)
most; best; above all
先ず
(まず)
first (of all); to start with; about; almost; anyway; well; now; hardly (with neg. verb)
私
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
娘
(むすめ)
(my) daughter; girl (i.e. a young, unmarried woman)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
健康
(けんこう)
health; sound; wholesome
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
迚も
(とても、とっても)
very; awfully; exceedingly; (not) at all; by no means; simply (cannot)
心配
(しんぱい)
worry; concern; anxiety; care; help; aid; assistance
Kanji
Readings: カ、 なに、 なん、 なに-、 なん-
Meaning: what
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ジョウ、 むすめ、 こ
Meanings: daughter, girl
Readings: ケン、 すこ.やか
Meanings: healthy, health, strength, persistence
Reading: コウ
Meanings: ease, peace
Readings: シン、 こころ、 -ごころ
Meanings: heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
Readings: ハイ、 くば.る
Meanings: distribute, spouse, exile, rationing