Sentence

彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。

彼女(かのじょ)はきっと東京(とうきょう)のファッション(かい)旋風(せんぷう)()()こすことでしょう。
I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.
Sentence

もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。

もしあなたに(たす)けてもらわなかったら、(わたし)はきっと失敗(しっぱい)してただろう。
If it had not been for your help, I would certainly have failed.
Sentence

その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。

その()れから判断(はんだん)すると、その(ひと)はきっと(へび)にかまれたに(ちが)いありません。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
Sentence

あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。

あんなに美人(びじん)なんだから、彼女(かのじょ)優越感(ゆうえつかん)(かん)じているんだろうな、きっと。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
Sentence

「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」

()()りに()()わなかったらどうなるかなあ」「きっと(かれ)(おこ)るぞ!」
"What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!"
Sentence

もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。

もしグレースが熱心(ねっしん)勉強(べんきょう)しなかったら、きっと試験(しけん)失敗(しっぱい)していただろう。
If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test.
Sentence

ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。

ジェフは昨日(きのう)試合(しあい)()けましたが、(かれ)はきっと前途(ぜんと)有望(ゆうぼう)なテニス選手(せんしゅ)です。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
Sentence

彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。

彼女(かのじょ)子供(こども)関心(かんしん)があることを考慮(こうりょ)すると、きっと教職(きょうしょく)彼女(かのじょ)にはふさわしい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
Sentence

ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。

ジョージ叔父(おじ)さんは、(いえ)()(とき)はきっと(なに)かお土産(みやげ)(もき)って()てくれました。
Uncle George never visited us without some present.
Sentence

さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。

さすがは、王子(おうじ)(さま)ですわね。きっとただならない傑物(けつぶつ)素質(そしつ)をお()ちなのですわ。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.