Sentence

私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。

私達(わたしたち)は、新大阪(しんおおさか)ホテルへ()って、高倉(たかくら)さんをお()れしましょう。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
Sentence

私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。

(わたし)()()ると()まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
Sentence

君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。

(きみ)(かえ)(みち)(わたし)(いえ)にちょっと()()ってくれるといいのだが。
I wish you could drop in at my house on your way home.
Sentence

こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。

こんなに(おお)くの(ひと)がパーティーに()るとは(おも)いも()らなかった。
More people came to the party than I had bargained for.
Sentence

私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。

(わたし)はまっすぐに(いえ)(かえ)らないで(まわ)(みち)をして郵便局(ゆうびんきょく)()ってきた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
Sentence

時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。

時間(じかん)があまりないので、ファーストフード(てん)()()るつもりです。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
Sentence

ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。

ほとんどの旅行者(りょこうしゃ)はニューヨークのゴーストタウンに(たよ)()らなかった。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
Sentence

「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」

(すこ)しうちに()っていかない?」「いいの?」「うち共働(ともばたら)きで(おや)(おそ)いの」
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
Sentence

こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。

こちらの(ほう)へまたいらっしゃることがありましたら、お()()りください。
If you should come this way again, please drop in.
Sentence

今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。

今度(こんど)ロンドンにいらっしゃったときには(わたし)たちのところにお()()(くだ)さい。
Please drop in to see us next time you come to London.