Sentence

その解説者は食糧危機を強調しすぎる。

その解説者(かいせつしゃ)食糧(しょくりょう)危機(きき)強調(きょうちょう)しすぎる。
The newscaster puts too much emphasis on the food crisis.
Sentence

彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。

(かれ)解説(かいせつ)がわかった(ひと)はほとんどいなかった。
Few people understood his comment.
Sentence

windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。

windowXPにはCDを()機能(きのう)があるそうですが、その手順(てじゅん)解説(かいせつ)しているページを(おし)えてください。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
Sentence

しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。

しかしその()わり、重要(じゅうよう)試合(しあい)をはっきりと()られるし、(なに)かを見落(みお)としても、解説者(かいせつしゃ)説明(せつめい)やその()でのリプレーをいつでも()てにすることが出来(でき)る。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.