Sentence

綱は張りすぎて切れた。

(つな)()りすぎて()れた。
The rope broke under the strain.
Sentence

彼は綱をつかんで助かった。

(かれ)(つな)をつかんで(たす)かった。
He caught hold of a rope and saved himself.
Sentence

綱を離すと犬は走り去った。

(つな)(はな)すと(いぬ)(はし)()った。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
Sentence

その綱を引っ張ってください。

その(つな)(ひぱ)()ってください。
Please haul on the rope.
Sentence

彼は綱から手を放して川に落ちた。

(かれ)(つな)から()(はな)して(かわ)()ちた。
He lost hold of the rope and fell into the river.
Sentence

ボートは大綱で岸につながれていた。

ボートは大綱(たいこう)(きし)につながれていた。
The boat was tied to the shore by a cable.
Sentence

彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。

彼女(かのじょ)(あみ)()らないで綱渡(つなわた)りに(いど)んだ。
She dared to walk the tightrope without a net.
Sentence

二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。

()(にん)子供(こども)(つな)()れるまで(ひぱ)()りあった。
The two children pulled at the rope until it broke.
Sentence

国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。

国会(こっかい)(うご)きはこの問題(もんだい)をめぐる与野党間(よやとうかん)政治的(せいじてき)綱引(つなひ)きとなった。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
Sentence

競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。

競馬(けいば)騎手(きしゅ)は、レースが(はじ)まる(まえ)、はやる(うま)(おさ)えて、手綱(たづな)(にぎ)りしめる。
Before the horse race begins, the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses.